공지 | 번역, 그것이 알고 싶다! [번역 세미나 개최]
본문
우리동작장애인자립생활센터에서는 한국장애인재단의 지원을 받아 중증장애인의 전문직업기반 마련을 위한 "번역 세미나"를 개최합니다. 이번 세미나에는 전문 번역가의 번역 실무에 관한 경험과 노하우 공유를 통해 번역에 대한 이해도를 높이고 번역가로서의 비전을 알 수 있는 자리가 될 것입니다. 번역에 관심있는 분, 새로운 세계로의 입문에 주저않는 분들의 많은 관심 바랍니다!
# 일시: 2019년 8월 31일(토) 13:00~17:30
# 장소: 서울 시민청 지하2층 워크숍룸 (1, 2호선 시청역)
# 대상: 번역에 관심있는 장애인 20명
# 세부일정
13:00~13:20 참가자 접수, 자료집/간식 배부
13:20~13:30 개회식
13:30~15:00 강의① 번역 고객응대의 기본, 콤플레인의 유형과 대처법
- 강사: 김규회 (한국외국어대학교 전 통번역센터 실장/번역가)
15:00~15:10 쉬는 시간①
15:10~16:40 강의② 언어의 마술사: 통번역의 세계와 문학번역
- 강사: 홍연주 (문학번역 연구자/번역가)
16:40~16:50 쉬는 시간②
16:50~17:20 간담회
17:20~17:30 폐회식, 만족도 조사 작성 및 제출
* 원활한 세미나 준비를 위하여 참가를 희망하시 분은 사전신청을 해주시면 감사드리겠습니다.
# 참가신청 및 문의: 02-812-2536
# 주최: 우리동작장애인자립생활센터
# 지원: 한국장애인재단
# 일시: 2019년 8월 31일(토) 13:00~17:30
# 장소: 서울 시민청 지하2층 워크숍룸 (1, 2호선 시청역)
# 대상: 번역에 관심있는 장애인 20명
# 세부일정
13:00~13:20 참가자 접수, 자료집/간식 배부
13:20~13:30 개회식
13:30~15:00 강의① 번역 고객응대의 기본, 콤플레인의 유형과 대처법
- 강사: 김규회 (한국외국어대학교 전 통번역센터 실장/번역가)
15:00~15:10 쉬는 시간①
15:10~16:40 강의② 언어의 마술사: 통번역의 세계와 문학번역
- 강사: 홍연주 (문학번역 연구자/번역가)
16:40~16:50 쉬는 시간②
16:50~17:20 간담회
17:20~17:30 폐회식, 만족도 조사 작성 및 제출
* 원활한 세미나 준비를 위하여 참가를 희망하시 분은 사전신청을 해주시면 감사드리겠습니다.
# 참가신청 및 문의: 02-812-2536
# 주최: 우리동작장애인자립생활센터
# 지원: 한국장애인재단
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.